acmhainn.ie
Naisc
Rogha de na láithreáin a mheasamar a bheadh inspéise ag úsáideoirí acmhainn.ie. Más mian leat féin nasc a mholadh, cuir teachtaireacht chugainn ag an seoladh seo: doc “ag” ling “ponc” ie
*Nóta: Leagtar an seoladh r-phoist amach mar sin chun cosc a
chur ar chláir uathoibríocha an seoladh a úsáid. Is éard atá i gceist le
seoladh ar nós
“mise ‘ag’ comhlacht ‘ponc’ ie” ná an seoladh “mise@comhlacht.ie”
Aistriúchán
Aistriúchán Gaeilge sa
Choimisiún Eorpach - ar Facebook
Leathanach Facebook maidir le haistriúchán Gaeilge sa Choimisiún Eorpach
– neart eolais faoi obair agus faoi shaol an aistritheora sa Bhruiséil:
http://www.facebook.com/aistritheoir
Treoracha
d’Aistritheoirí Gaeilge
Treoracha d’aistritheoirí Gaeilge – foilsithe ag Coimisiún na
hEorpa, nasc ar fáil ag leathanach acmhainní an Choimisiúin:
http://ec.europa.eu/translation/irish/irish_en.htm
Treoir Eagarthóireachta d’Aistritheoirí – Roinn
Cultúir, Ealaíon agus Fóillíochta Thuaisceart Éireann
Nóta ó AML: Tá Treoracha
Eagarthóireachta d'Aistritheoirí foilsithe ar shuíomh DCAL ó thuaidh: http://www.dcalni.gov.uk/translation_guidelines.doc.
Is le Gaeilge Uladh a bhaineann roinnt mhaith dá bhfuil ann, ach tá plé
suimiúil ann ar phointí deacrachta a thagann aníos go mion is go minic i
dtéacsanna Gaeilge de gach cineál. B'fhiú é a íoslódáil mura bhfuil ann ach an
liosta foinsí.
Rialacha
Cúirte Dúiche
Tá leagan leictreonach Gaeilge
de na Rialacha Cúirte Dúiche, 1997 ar fáil ar shuíomh gréasáin na Seirbhíse
Cúirteanna, www.courts.ie (faoi ‘As Gaeilge’).
Is féidir na téarmaí Béarla atá aistrithe ansin a lorg sa leagan Béarla de na
Rialacha Cúirte sin, i.e., Ionstraim Reachtúil 93 de 1997, san Irish Statute
Book (www.irishstatutebook.ie). Tá
CD-Rom den Irish Statute Book 1922-2003 ann leis agus má tá úsáid á baint agat
as an CD-Rom sin, téigh go ‘Cuardaigh’ (6: ‘Cuardaigh I.R. le haghaidh focail/frása’),
ansin cuir isteach 93 (mar ‘Uimhir’) agus 1997 (‘Bliain’) agus ina
dhiaidh sin cibé focal nó frása atá á lorg agat.
Bunreacht
na hÉireann - staidéar
Tá Bunreacht na hÉireann:
A Study of the Irish text, le Micheál Ó Cearúil, ar fáil ar www.constitution.ie, faoi fhoilseacháin, agus
é inchuardaigh go leictreonach – tá innéacs de théarmaí Béarla agus Gaeilge ag
gabháil leis chomh maith. Tá sé seo áisiúil don aistritheoir, neamhspleách ar
chomhthéacs an Bhunreachta, sa mhéid go bpléitear na téarmaí atá sa Bhunreacht
agus go dtugtar samplaí de shlite éagsúla inar aistríodh iad in Achtanna
éagsúla i gcaitheamh na mblianta.
Achtanna
Áis thábhachtach d’aistritheoirí
agus do lucht na Gaeilge trí chéile. Toradh is ea é ar thionscadal de chuid
Rannóg an Aistriúcháin chun téacs Gaeilge agus Béarla gach achta de chuid an
Oireachtais ó 1922 achur ar fáil.
http://www.achtanna.ie
Cumann
Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann
An eagraíocht a dhéanann
ionadaíocht ar son aistritheoirí agus teangairí in Éirinn. Eolas faoi
bhallraíocht, sheirbhísí an Chumainn, ghairm an aistritheora, rátaí íocaíochta
agus araile.
http://www.translatorsassociation.ie/
Idirmhalartán
Litríochta Éireann
Eagraíocht a bunaíodh chun
litríocht na hÉireann, idir Ghaeilge agus Bhéarla, a chur á haistriú go
teangacha eile. Eolas faoi chuspóirí, dheontais, thionscadail reatha agus
araile.
http://www.irelandliterature.com
Institute of
Translation and Interpreting
Eagraíocht Bhriotanach d’aistritheoirí
gairmiúla. Is féidir roinnt foilseachán a chóipeáil ón láithreán a bheadh
an-úsáideach do dhaoine atá ag smaoineamh ar dhul i mbun ghairm an aistriúcháin:
‘Getting into translation?’ agus ‘Questions you need to ask’. Tá
leabhrán beag ann a chuireann comhairle ar chuideachtaí a mbíonn aistriúcháin á
lorg acu: ‘Translation - getting it right. A guide to buying translations/Traduction
– faire les bons choix. Petit guide de l’acheteur de traductions’.
http://www.iti.org.uk
Láithreán ilteangach d’aistritheoirí
B’fhiú d’aistritheoirí Gaeilge
cuairt a thabhairt ar Inttranet®, láithreán ilteangach le haghaidh
aistritheoirí agus teangairí. Níl an Ghaeilge ar na teangacha a chlúdaítear
ann, go dtí seo ar aon chuma, ach maíonn na heagarthóirí go bhfuil siad báúil
le teangacha neamhfhorleathana a thabhairt isteach. Táthar ag lorg daoine a
bheadh sásta téacs an láithreáin a aistriú go teangacha eile.
(Nod: Roghnaigh HTML ar an
leathanach tosaigh chun an nasc is fearr a fháil)
http://www.inttra.net
Foclóirí agus liostaí
téarmaíochta Béarla
Lexicool
Is féidir breis agus 2000
foclóir a chuardach ar inneall cuardaigh amháin ag http://www.lexicool.com
An Ghaeilge
Cois
Life
Foilsitheoirí a bhfuil roinnt
mhaith leabhar faoi chúrsaí aistriúcháin agus faoi staid na Gaeilge foilsithe
acu. Catalóg, agallaimh le húdair agus tuilleadh
http://www.coislife.ie/
Foras na Gaeilge
Láithreán an Fhorais.
http://www.gaeilge.ie/
Tobar na
Gaedhilge
Tá leagan nua de Tobar na
Gaedhilge réitithe ag Ciarán Ó Duibhín ar féidir é a
íoschóipeáil óna láithreán féin.Tá
roinnt leabhar nua curtha leis an gcnuasach, cúpla leabhar Fraincise ina measc.
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/tobar/
Áiseanna
ríomhaireachta/próiseáil focal
Lingo 2.0
Tá leagan trialach de Lingo
2.0 for Windows le híoslódáil ó shuíomh gréasáin Lexicool. Maíonn na táirgeoirí
go gcuireann sé ar a gcumas d'aistritheoirí gluaiseanna téarmaíochta a chruthú
ar féidir iad a bhainistiú agus a chuardach go héasca.
Leagan trialach: http://www.lexicool.com/soft_lingo2.asp
WordFinder
Níor mhiste d’aistritheoirí a
bhíonn ag plé le teangacha seachas an Béarla agus an Ghaeilge glaoch a chur ar New
Grange Language Technology (+ 44 (0) 1562 632143) agus dlúthdhiosca saor in
aisce a lorg uathu. Taispeánann an dlúthdhiosca seo táirge nua dá gcuid .i.
WordFinder. Maíonn siad gur feidhmchlár leictreonach foclóireachta atá ann a
mholann téarmaí, frásaí agus focail chomhchiallacha don aistritheoir de réir
mar a bhíonn sé/sí ag aistriú. Maítear fosta go gcabhraíonn sé le leathanaigh
Idirlín i dteangacha iasachta a thuiscint, níl le déanamh ach cliceáil ar aon
fhocal nach dtuigtear chun aistriúchán a fháil air. Níl bogearraí Gaeilge ar
bith acu ach gach seans gurbh fhiú breathnú ar an dlúthdhiosca samplach, ó
tharla é a bheith ar fáil gan a dhath. Tá láithreán gréasáin ann freisin:
http://www.newgrangetraining.co.uk
Brabhsálaí
Brabhsálaí OPERA
Brabhsálaí OPERA 5.02, a
chuirfidh ar do chumas scimeáil ar an nGréasán agus teachtaireachtaí
ríomhphoist a sheoladh agus a fháil trí mheán na Gaeilge (nó trí mheán Ghaeilge
na hAlban, na Breatnaise nó na Briotáinise). Féach freisin Banc Téarmaíochta
OPERA faoin gceannteideal Ríomhaireacht agus Próiseáil Focal.
http://www.opera.com
Bunachar focal
GAELDICT
Leagan nua de GAELDICT atá
curtha in oiriúint do Windows. Bunachar de théacsanna Gaeilge agus béim ar
leith ann ar údair Ghaeltacht Thír Chonaill. Is féidir focal a iontráil agus na
téacsanna a chuardach le haghaidh samplaí d’úsáid an fhocail sin. Áis an-luachmhar
ar fad a ligeann d’úsáideoirí leas a bhaint as na sáraistriúcháin a rinneadh ar
son an Ghúim agus as saothar bunaidh mhórúdair na Gaeltachta, amhail Niall Ó
Dónaill, Seosamh Mac Grianna, Pádraig Ua Maoileoin agus tuilleadh. Is é an Dr
Ciarán Ó Duibhín a dhear é. Tá sé ar fáil saor in aisce ag an seoladh thíos:
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/tobar
Glossy
Bogearra is ea ‘Glossy’ a
úsáidtear chun bunachair théarmaíochta agus gluaiseanna a bhainistiú agus chun
leathanaigh Idirlín a aistriú. Is féidir é a chóipeáil saor in aisce ar http://www.foreignword.biz/software/glossy/download.aspx
Clónna
Gaelchló
Clónna Gaelacha saor in aisce
a dhear Vincent Morley.
http://www.gaelchlo.com
Uirlisí
profála
Gramadóir don
Ghaeilge
Tá ríomhchlár nua ag Kevin
Patrick Scannell chun gramadach na Gaeilge a cheartú (do ríomhairí Linux/Unix
faoi láthair). Baineadh úsáid as foclóirí agus téarmaí atá ar fáil ag
acmhainn.ie san obair seo. Tá sé ar fáil (saor in aisce) ó:
http://borel.slu.edu/gramadoir/
Litreoir na
Gaeilge
Tá Litreoir na Gaeilge ar fáil
anois ó laithreán Microsoft ag an seoladh seo a leanas: http://office.microsoft.com/downloads/2002/ptk.aspx
Saothar de chuid ITÉ, Coláiste
na Tríonóide agus Carlow Answers Ltd é an litreoir seo. Beidh sé in oiriuint do
MS Office 2002 (Word 2002, Excel 2002 srl) agus don chéad leagan eile de MS
Office (MS Office 10) ach faraor ní féidir é a chur ag obair ar leaganacha níos
sine.
GaelSpell
Tá leagan nua den litreoir GaelSpell
- GaelSpell 2007 - ar fáil anois do Office 2007. Tá an gramadóir Ceart ar fáil
anois agus tá ag éirí go maith leis. Gach eolas ag www.cruinneog.com
ispell-gaeilge
Le fáil ar an leathanach seo tá
an pacáiste ispell-gaeilge a dheimhníonn an litriú i gcáipéisí Gaeilge
le cabhair an fheidhmchláir International Ispell. Scríobh Kevin P.
Scannell an clár seo i mí Feabhra 2000, d'fhonn na deacrachtaí a bhaineann le
hidirnáisiúnú bogearra a léiriú. Is ceartaitheoir litrithe inaistrithe agus
idirghníomhach é International Ispell a ghlacann le teangacha eile seachas an
Béarla.
http://borel.slu.edu/~kps/ispell/
Doiciméid Pholasaí agus
Ghinearálta – Rialtas Phoblacht Éireann
An Bhratach
Náisiúnta
Stair agus ceartúsáid bhratach
na dtrí dhath ó láithreán Roinn an Taoisigh
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/1105.pdf
Leagan Béarla le fáil ag:
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/1104.pdf
Bunreacht na
hÉireann
Téacs iomlán an Bhunreachta
arna fhoilsiú ar láithreán Roinn an Taoisigh
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/298.pdf
Leagan Béarla ar fáil ag:
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/297.pdf
Clár um
Rathúnas agus Cothroime
Téacs iomlán an Chláir ó
láithreán Roinn an Taoisigh
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/1349.pdf
Leagan Béarla ar fáil ag:
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/310.pdf
Critéir agus Nósanna
Imeachta chun Aitheantas a Thabhairt do Bhunscoileanna Nua – Tuairisc an Ghrúpa
Stiúrtha
agus
Tuairisc an
Ghrúpa Oibre Teicniúil
Ó láithreán na Roinne
Oideachais agus Eolaíochta
http://www.education.ie/
(Roghnaigh Bainistíocht, ansin Bunoideachas, ansin Cáipéisí agus
Treoirlínte Beartais)
Feidhmiú
Shochaí an Eolais in Éirinn
Polasaí Rialtas na hÉireann i
dtaobh fhorbairt Theicneolaíocht an Eolais agus Cumarsáide ó láithreán Roinn an
Taoisigh
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/239.pdf
Leagan Béarla ar fáil ag:
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/238.pdf
An
Lámhleabhar Comh-aireachta
Treoir chuimsitheach ar conas gnóthaí
rialtais a chur ar aghaidh. Ó láithreán Roinn an Taoisigh.
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/1331.pdf
Leagan Béarla ar fáil ag:
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/233.pdf
Plean
Gníomhaíochta do Chustaiméirí ó Roinn an Taoisigh
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/469.pdf
Leagan Béarla ar fáil ag:
http://www.taoiseach.gov.ie/upload/publications/468.pdf
|
|
|
